The ending and usually pronounced
consonant of a word becomes the first consonant of the following word,
if this one begins in a vowel.
Il attend, elle arrive
The ending and usually not
pronounced consonant of a word becomes the first consonant of the
following word,
if this one begins in a vowel.
Ils attendent neuf amis
Compare with: ils prétendent
The elision takes place when a word finishing in a vowel
is followed by a word beginning in a vowel.
Grammatical words that end in -e lose it before a vowel.
In writing, this -e is replaced by an apostrophe:
Je viens d'un (de + un) pays lointain.
J'attends (= je + attends) d'avoir l'occasion ![]()
The vowel -a can be dropped when it is in a personal pronoun
before a verb beginning in a vowel:
Pierre aime Marie becomes Pierre l'aime
(la + aime).
For the lexical words, -e disappears phonetically
and only the vowel that begins the following word is pronounced.
The spelling does not change:
Quatre amis ![]()
As French language does not like that a vowel follows another
vowel, some changes must be done sometimes. There are two solutions: either
to drop a vowel (see elision) or to add a consonant to use it to make a
liaison.
We add a consonant, usually t, in verbs. For example, we
can inverse verb and pronoun to ask a question:
Nous appelons Pierre becomes Appelons-nous
Pierre?
When the inversion makes two vowels following each other, we add a consonant
to avoid the hiatus:
Il achète une maison becomes Achète-t-il
une maison?
Usually, the rules do not apply when it is necessary to distinguish specific
elements within a sentence.
un et un is pronounced:
and never: ![]()
The liaisons take place inside groups of words: verbal phrases
or noun phrases.
Listen to:
The sentence pronounced
with stressed liaisons
The sentence pronounced
naturally
[Le petit âne] [qui
dort sous un pommier] [rêve] [qu'il
devient un cheval].
(How natural grammar examples sound!)
When the noun phrase is a linked pronoun, the liaison
must be done.
See above: Ils attendent