Present Participle and -ant Forms - Participe Présent
et formes en -ant
Formation
The -ant form is built by replacing
the ending -ons by -ant in the first plural person, nous,
conjugated in the present tense of the indicative.
- Nous lavons
- lavant
- Nous finissons
- finissant
- Nous voulons
- voulant
- Nous nous ressemblons
- ressemblant
Exceptions in formation:
- avoir
- ayant
- être
- étant
- savoir
- sachant
Nevertheless, savant exists. It is the adjectival
and nominalized form:
Les Femmes savantes (a play by Molière)
Un savant a trouvé un remède à la bêtise.
The Present Participle
The present participle expresses a passing and short-lasting
action in process (you can compare it to a freeze frame).
The present participle is invariable.
It works like any verbal form and thus can have
- a direct object
- Préparant son cambriolage, le voleur enfile des gants.
(Preparing for his break-in, the burglar puts on his gloves.)
- an indirect object
- Marchant dans le jardin, il examine les lieux.
(Walking in the garden, he looks over the place.)
- It can be modified by an adverb
- Marchant légèrement, le voleur entre dans la maison.
(Treading carefully, the burglar enters the house.)
- It accepts to be put in the negative
- Ne sachant pas où est le coffre, il perd du temps.
(Not knowing where the safe is, he wastes time.)
Puis, ne pouvant pas l'ouvrir, il repart les mains vides.
(Then, being unable to open it, he leaves empty-handed.)
- It is used to create the absolute complement
Reminder:The absolute complement is made by
a subject+a predicate.
- Les heures passant, il commence à s'en vouloir.
(As the hours passed, he began to blame himself).
Often, the subject of the absolute complement is different from the subject
of the main clause. Here, "hours" and "he".
- It can express temporal hint
- Ayant raté l'occasion, il a des regrets.
(Having missed the opportunity, he regrets it.)
You
should not confuse:
- Je vois mon amie marchant dans le jardin.
I see my friend who is walking in the garden.
- Je vois mon amie en marchant dans le jardin.
I see my friend while I am walking in the garden.
Mind the false friend:
English begins and finishes by doing something,
le français commence et finit par faire quelque chose.
The Verbal Adjective
The verbal adjective expresses the state of a thing (of
a person, of an idea...), without limit in its duration.
Dans un chemin montant, sablonneux, malaisé (J. de La
Fontaine)
(On a uphill, sandy, uncomfortable track...)
- It agrees in number:
- Des sables mouvants (quicksands)
- and gender:
- Des espèces sonnantes et trébuchantes (coin of the realm) (Hum. in both
languages.)
- It can be a predicative adjective:
- La proposition était tentante.(The proposal was tempting.)
- It can be preceded by an adverb:
- Une maladie très invalidante. (A very disabling illness)
The Gerund
- The gerund is built with the preposition en:
- En chantant (Singing)
- It almost always refers to the subject of the main clause:
- En dansant, elle s'approcha de lui. (She goes near to him, dancing.)
- It often works as an adverbial adjunct of manner:
- Il passa en courant (He ran past.)
Il s'assit en maugréant. (He sat, grumbling.)
- or as an adverbial complement of time, with or without tout.
It thus expresses the simultaneity:
- En me promenant, j'ai rencontré un ami. (While taking a walk, I met
a friend.)
Tout en dansant, elle chantait. (While dancing, she was singing.)
- It can express the cause:
- S'imaginant roi, il essayait des couronnes. (Since he fancied himself
as a king, he tried on crowns.)
A
verb in the gerund can have an object expressed with the pronoun: en.
So there can be: en en.
- Vous atténuez vos problèmes en en parlant.
The second en is the pronoun that refers to problèmes.)
The Noun
An adjective can be transformed in a noun by adding a determiner.
- calmer, calmant, un calmant (to soothe - soothing - a sedative)
Exercises
Very short reminder:
The present participle describes an action.
The adjective describes a thing.
The gerund describes when or how the action of the main verb takes place.
1
Parse the following -ant forms:
Tout en se dépêchant de rentrer, les deux étudiants, riant et se serrant
sous un parapluie, se racontaient des histoires amusantes.
2
Parse the following -ant forms:
- A une passante
- La rue assourdissante autour de moi hurlait.
- Longue, mince, en grand deuil, douleur majestueuse,
- Une femme passa, d'une main fastueuse
- Soulevant, balançant le feston et l'ourlet;
- Agile et noble, avec sa jambe de statue.
- Moi, je buvais, crispé comme un extravagant,
- Dans son oeil, ciel livide où germe l'ouragan,
- La douleur qui fascine et le plaisir qui tue.
- Un éclair...puis la nuit! - Fugitive beauté
- Dont le regard m'a fait soudainement renaître,
- Ne te verrai-je plus que dans l'éternité?
- Ailleurs, bien loin d'ici! trop tard! jamais peut-être!
- Car j'ignore où tu fuis, tu ne sais où je vais,
- Ô toi que j'eusse aimée, ô toi qui le savais!
Charles BAUDELAIRE
3
Say how to do two things at the same time by using present
participle:
- J'apprends le français quand je parle avec Gabrielle.
- Vous lisez quand vous voyagez en train.
- Pendant qu'elle se promène, elle cueille des fleurs.
- J'entends ma voisine qui joue du piano.
4
Translate:
- Il parle d'une voix menaçante.
- Je vois ma mère faisant la cuisine.
- Etant professeur, elle corrige les devoirs.
- Tout en reconnaissant ses qualités, je n'ignore pas ses défauts.
- Upon arriving, I saw my wife.
- He finally started working.
- I learn French by studying.
- While driving, I ran over a rabbit.