French Lesson 12 - Answers to Exercises
a
- Il faut que ce soit dit.
- Les fruits et légumes sont vendus sur le marché.
- Il est important que l'entraînement soit fini deux semaines avant
la compétition.
- Il est possible que nous soyons battus par l'équipe de France.
- J'ai bien peur que vous ne soyez pas invités.
- Je déteste qu'elles soient punies.
- Cette lettre anonyme a été postée hier.
- Quand l'auteur de ce forfait sera retrouvé, il passera un sale
quart d'heure.
b
- Ces gâteaux se vendent au coin de la rue.
- Sa conduite lui est dictée par la peur.
- Les grosses sommes s'expriment souvent en dollars.
- Les places se réservent à l'avance.
- Il est essentiel que ce modèle puisse s'acheter n'importe où.
- Je préfère que les chemises se vendent sans les cravates.
- Le cent mètres s'est couru en moins de 10 secondes.
- L'immeuble s'est construit dans les délais.
- Marie est aimée depuis longtemps.
- Ca ne se fait pas.
d
- Vrai.
- Faux. Vous avez besoin de pratiquer.
- Vrai.
e
- Le passif sera moins utilisé en français qu'en anglais.
Lorsque l'action sera accomplie par un agent, nous préférerons
dire que ce sera l'agent qui accomplira l'action.
- Nous dirons normalement: les acteurs ont joué une scène.
Quand nous dirons: une scène a été jouée par
des acteurs, nous sous-entendrons que ce sera un événement
spécial. Par exemple, il s'agira de la mise en scène d'un
événement historique.
- Selon l'exemple de grammaire bien connu, à l'actif on dira: "Le
chat mangera la souris" et au passif: "La souris sera mangée
par le chat".
- Ce sera un exemple grammaticalement exact, mais complètement
artificiel. Personne ne dira ça, sauf quand il aura une bonne raison
pour le faire. Par exemple, quand il racontera un dessin animé
avec une souris géante et un chat minuscule.
- Lorsque nous préciserons "par tel agent" dans une forme
passive, ce sera que cet agent sera inattendu. La langue française
donnera à la grammaire un important rôle sémantique.
- Donc, quand tu entendras quelqu'un dire: "Le courrier a été
distribué par le facteur habituel", tu devras comprendre que,
malgré les apparences, tu apprendras (but prefer: que tu apprends)
quelque chose de nouveau.
- Quand tu hausseras les épaules en pensant: "Evidemment!
C'est toujours le facteur qui distribue le courrier", ce sera que
tu comprendras les mots français, mais que tu ne comprendras pas
la langue française.
- Le locuteur natif, lui, ira répondre: "Ah bon! Qu'est-ce
qui s'était passé?" ou, quand il sera au courant: "Il
est donc guéri?"