Jump to the first audio file

French Vocabulary in use - 9

Words must be looked for and learnt.
Translations, synonyms and stems are given in the infinitive for verbs,
in masculine singular form for nouns and adjectives.


La maison de mes rêves

Si j'avais une maison, elle serait spacieuse et lumineuse. Il suffirait d'avoir envie d'un peu d'air frais pour faire s'ouvrir les fenêtres; un vague désir d'intimité ferait se fermer les rideaux. Le réveil ne sonnerait que lorsque j' aurais dormi1 assez longtemps à mon goût. La douche se règlerait au quart de degré près2. Le café se doserait automatiquement. Le beurre aurait une consistance si3 moelleuse que la biscotte n'exploserait jamais pendant que je la beurrerais. Je n'aurais qu'à regarder une cassette de gym4 pour avoir des abdos5 en béton.
Si j'avais des enfants, la maison connaîtrait ses devoirs. Elle n'ouvrirait pas sa porte aux sergents instructeurs et les enfants n'entendraient jamais les détestables "Range ta chambre", "Fais ton lit" et "Rince ta baignoire". Si les murs de ma maison avaient des oreilles6, ils entendraient des mots d'amour et de la musique.

  1. example of a verb conjugated in the past conditional. To form the past conditional conjugate the auxiliary verb in the present conditional and add the past participle.
  2. à...près is used to express precision: à la seconde près, au millimètre près, au demi-gramme près, etc. Not to be confused with à peu près which means: not very precisely.
  3. Remember: Before an adjective si is an adverb and it means: so.
  4. colloquial: gymnastique
  5. colloquial: muscles abdominaux
  6. Les murs ont des oreilles is an expression meaning either "be discreet, we may be spied" or "whatever precautions, everything ends up being known".

Mets-y du tien et j'y mettrai du mien1

Le voleur ne voit pas pourquoi il devrait être le seul à faire des efforts. "Mettez-y du vôtre1", dit-il2 aux gens qui se plaignent parce qu'il les a volés, "et j'y mettrai du mien1. Je ferai de mon mieux3 pour ne voler que les choses dont vous ne voulez plus."
Sans attendre la réalisation de cette promesse, chacun4 essaye de récupérer son bien. Il ne reste bientôt plus qu'un gros sac vide sur le bureau du flic5.
"C'est mon sac" affirme un des plaignants2.
"Ce n'est pas le vôtre, c'est le nôtre", lui dit le gros monsieur6 qui se cache derrière sa femme.
"Menteurs!" hurle2 le voleur. "Laissez ce sac, c'est le mien. Dites-le-leur,7 monsieur l'agent, que ce n'est pas le leur!"
L'agent se marre8 et répond: "Tais-toi et admire: à voleur, voleur et demi9.

  1. Possessive pronouns can sometimes be used as nouns, often in set phrases. Here: y mettre du sien means "to make some effort".
    les miens: my family, les tiens: your family, etc
    Dieu reconnaît les siens: God knows his people
    il/elle a encore fait des siennes: he/she has done it again
  2. Notice the inversion verb/subject inside a piece of direct discourse and notice that you must do the inversion even if the subject is not a pronoun: affirme un des plaignants, lui dit le gros monsieur, hurle le voleur etc.
    When the verb of expression and its subject come before the direct discourse, the order is regular: L'agent...répond.
  3. here, mieux is a noun, but it can be an adverb or an invariable adjective.
  4. indefinite pronoun
  5. colloquial: agent de police, policier
  6. if you use monsieur rather than homme, you mean that he looks like a bourgeois.
  7. Notice the place of the pronouns in the imperative mood: after the verb, in an affirmative sentence.
  8. colloquial: rire
  9. This structure is used with pejorative noun to express that a bad guy always finds his master: a guy worse than himself. A malin, malin et demi; à menteur, menteur et demi, etc.
  • © Gabrielle Guichard